Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - スペイン語-トルコ語 - Hola, ¿cuándo te conectas? Déjame escrito y hablamos...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スペイン語トルコ語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Hola, ¿cuándo te conectas? Déjame escrito y hablamos...
テキスト
Sinan OK様が投稿しました
原稿の言語: スペイン語

Hola, ¿cuándo te conectas? Déjame escrito y hablamos...
翻訳についてのコメント
diacritics edited <Lilian>

タイトル
Selam, ne zaman bağlayacaksın mi, bana bir mesaj gönder, konuşalım.
翻訳
トルコ語

turkishmiss様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Selam, ne zaman bağlanacaksın, bana bir mesaj gönder, konuşalım.
最終承認・編集者 FIGEN KIRCI - 2008年 9月 23日 22:53





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 9月 23日 22:24

FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
...ne zaman bağlanacaksın? bana bir mesaj gönder, konuşalIM

2008年 9月 23日 22:27

turkishmiss
投稿数: 2132
Thank you Figen, rdit done

2008年 9月 23日 23:04

Sinan OK
投稿数: 1
teşekkürler figen hanım.sizde olmasanız yandık valla.

2008年 9月 24日 14:45

FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
rica ederim, Sinan OK!
...ama şunu belirtmeden geçemem, belki fikrinizi değiştiririm
arkadaşımız yabancı ülkede yaşıyor, ama yine de türkçesini geliştirmek istiyor!
ben şahsen, dilimi öğrenmeye gayret edenleri, çok, ama çok takdir ediyorum!!!

başka bir oturumda görüşmek üzere...
iyi günler dilerim!