ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ブラジルのポルトガル語-フィンランド語 - Você será meu para sempre e me amará infinitamente!
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
文 - 愛 / 友情
タイトル
Você será meu para sempre e me amará infinitamente!
テキスト
Pink Laihiala
様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語
Você será meu para sempre e me amará infinitamente!
タイトル
Sinä olet minun ainiaan ja rakastat minua ikuisesti!
翻訳
フィンランド語
hot tigerr
様が翻訳しました
翻訳の言語: フィンランド語
Sinä olet minun ainiaan ja rakastat minua ikuisesti!
最終承認・編集者
Maribel
- 2008年 10月 25日 18:04
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 10月 9日 13:00
Maribel
投稿数: 871
Eikös tuon lopun pitäisi olla: rakastat minua ikuisesti????
2008年 10月 23日 13:28
Maribel
投稿数: 871
I have to ask is the meaning:
~ você será meu.....você me amará
(you are mine....you will love me)
CC:
thathavieira
2008年 10月 23日 13:31
thathavieira
投稿数: 2247
You
will be
mine.....you will love me
2008年 10月 25日 18:03
Maribel
投稿数: 871
Ok, thank you thathavieira, will edit according to your bridge