Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



10翻訳 - トルコ語-ドイツ語 - oh aÅŸkım seni o kadar çok özledim bir bilsen ,hep...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語 ドイツ語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
oh aşkım seni o kadar çok özledim bir bilsen ,hep...
テキスト
brandon_went様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

oh aşkım seni o kadar çok özledim bir bilsen ,hep böyle ev kızı ol,hayat böyle güzel zaten bebek.

タイトル
oh mein Schatz, ich vermisse Dich so sehr, immer
翻訳
ドイツ語

Delfin71様が翻訳しました
翻訳の言語: ドイツ語

Oh mein Schatz, wenn Du wüsstest wie sehr ich Dich vermisse, bleib immer so ein gutes Hausmädel, das Leben ist eben so schön mein Baby...
翻訳についてのコメント
bleib immer so ein gutes Hausmädel / bleib immer so eine gute Hausfrau
最終承認・編集者 iamfromaustria - 2008年 11月 21日 23:52





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 10月 24日 22:10

italo07
投稿数: 1474
"bleib immer ein gutes Hausmädel"

2008年 10月 25日 15:33

merdogan
投稿数: 3769
"bleib immer als ein gutes Hausmädel"
oder
"sei immer ein gutes Hausmädel"

2008年 10月 25日 18:32

dilbeste
投稿数: 267
Hausmädel = klingt etwas bayrisch, auch evtl. Hausmädchen denkbar

2008年 11月 5日 11:38

Neko
投稿数: 72
always be a good homemaker like this - bleib immer ein gutes Hausmädel.
I think with "homemaker" hier is meant the one, who makes one place to home, e.g. brings home feeling. (o.k., I don't understand turkish..)
I would translate it: bleib immer ein Zuhauseschaffender Mensch (or: eine Zuhauseschaffende Person)

I know, it sounds strange, but it gives the sence better. IMHO

Gruß,
Neko

2008年 11月 6日 21:20

uhlenhorst
投稿数: 8
Ausgehend von der englischen Übersetzung ist das deutsche Pendant sinngemäß richtig, allerdings ist "homemaker" im Deutschen eine "Hausfrau". Ein "Hausmädel", hochdeutsch "Hausmädchen" ist jedoch eine Angestellte.

2008年 11月 11日 14:09

haitoo
投稿数: 5
...bleibe immer ein gutes Hausmädel...

2008年 11月 12日 00:34

jollyo
投稿数: 330
a grammatical error:
ein gutes Hausmädel
(although I am not sure about this 'Hausmädel')


2008年 11月 20日 22:39

khaula
投稿数: 5
Die Ãœbersetzung vom Englischen ins Deutsche stimmt.
Nur ist "Hausmädel" selten ein Kompliment:

Oh my love, if you knew, I miss you so much, always be a homemaker like this. Anyhow life is nice like this baby.

"Oh mein Schatz, wenn Du wüsstest wie sehr ich Dich vermisse, bleib immer so ein gutes Hausmädel. So ist das Leben schön, mein Liebling/ Baby..."