ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - 英語 -トルコ語 - Thank you for saying that
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
文 - 愛 / 友情
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Thank you for saying that
テキスト
kapkaro
様が投稿しました
原稿の言語: 英語
Thank you for saying that
翻訳についてのコメント
çeviren varsa akkaya1989@hotmail.com a göndermesini rica erderim
タイトル
Bunu söylediğin için teşekkür ederim.
翻訳
トルコ語
alfredo1990
様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語
Bunu söylediğin için teşekkür ederim.
最終承認・編集者
FIGEN KIRCI
- 2008年 11月 30日 15:49
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 11月 30日 15:02
FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
alfredo,
burada 'that' için, 'onu' yerine 'böyle' kullanırsak, daha akıcı olur.
yani: 'Böyle söylediğin için, teşekkür ederim.'
2008年 11月 30日 15:44
alfredo1990
投稿数: 46
saol yine yaa.. haha 10 numarasın xD