Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ヘブライ語-トルコ語 - כל פעם שאני טס לחול וחוזר, אני מבין שאין מה לעשות בישראל.

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ヘブライ語英語 トルコ語

カテゴリ 表現

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
כל פעם שאני טס לחול וחוזר, אני מבין שאין מה לעשות בישראל.
テキスト
dolunaysuyu様が投稿しました
原稿の言語: ヘブライ語

כל פעם שאני טס לחול וחוזר, אני מבין שאין מה לעשות בישראל.

タイトル
yapacak bir ÅŸey yok
翻訳
トルコ語

dolunaysuyu様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Yurtdışından her dönüşümde farkediyorum ki İsrail'de yapacak bir hiçbir şey yok benim için.
最終承認・編集者 handyy - 2008年 12月 22日 23:30





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 12月 19日 17:50

merdogan
投稿数: 3769
"Yurt dışından her dönüşümde,İsrail'de benim için yapacak hiç bir şeyin olmadığını fark ediyorum."
ÅŸekli bence daha iyi.

2008年 12月 22日 03:44

kafetzou
投稿数: 7963
The meaning is correct, but it doesn't use Turkish sentence structure.