Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - عبری-ترکی - כל פעם שאני טס לחול וחוזר, אני מבין שאין מה לעשות בישראל.

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: عبریانگلیسیترکی

طبقه اصطلاح

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
כל פעם שאני טס לחול וחוזר, אני מבין שאין מה לעשות בישראל.
متن
dolunaysuyu پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: عبری

כל פעם שאני טס לחול וחוזר, אני מבין שאין מה לעשות בישראל.

عنوان
yapacak bir ÅŸey yok
ترجمه
ترکی

dolunaysuyu ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی

Yurtdışından her dönüşümde farkediyorum ki İsrail'de yapacak bir hiçbir şey yok benim için.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط handyy - 22 دسامبر 2008 23:30





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

19 دسامبر 2008 17:50

merdogan
تعداد پیامها: 3769
"Yurt dışından her dönüşümde,İsrail'de benim için yapacak hiç bir şeyin olmadığını fark ediyorum."
ÅŸekli bence daha iyi.

22 دسامبر 2008 03:44

kafetzou
تعداد پیامها: 7963
The meaning is correct, but it doesn't use Turkish sentence structure.