Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-英語 - resepsiyonun karı koridorundan...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語

カテゴリ 日常生活 - ビジネス / 仕事

タイトル
resepsiyonun karı koridorundan...
テキスト
burcucristina様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

resepsiyonun karşı koridorundan ilerliyceksiniz.yönlendirmelerimiz var efendim

タイトル
Keep going through the corridor ...
翻訳
英語

minuet様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Keep going through the corridor which is in front of the reception. We have got direction signs sir.

最終承認・編集者 Chantal - 2009年 7月 16日 17:44





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 7月 16日 13:06

Chantal
投稿数: 878
Keep going through the corridor which is in front of the reception. We have got direction signs sir.

The first sentence is an imperative, so you can leave out the You'll. Opposite the reception can be in front of, same meaning but sounds more natural. I'm not sure how to explain the have got..

Could you change these minuet?

2009年 7月 16日 16:16

minuet
投稿数: 298
Thank you, Chantal. I've changed both of them. It's better this way but actually the first sentence is not an imperative. It's future tense, 2. plural.

2009年 7月 16日 17:44

Chantal
投稿数: 878
Oh yes you're right.. I'm sorry. Anyway, I think this sounds better in English