Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - ギリシャ語 - εκτιμας κατι οταν το χασεις και 8α το χασεις...

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ギリシャ語スペイン語

カテゴリ

タイトル
εκτιμας κατι οταν το χασεις και 8α το χασεις...
翻訳してほしいドキュメント
dafer様が投稿しました
原稿の言語: ギリシャ語

εκτιμας κατι οταν το χασεις και 8α το χασεις επειδη δεν το εκτιμησες ποτε!η επιστροφη 8α ειναι σκληρη!
2009年 7月 30日 10:35





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 9月 4日 12:57

lilian canale
投稿数: 14972
Bridge for evaluation, please?

CC: irini reggina

2009年 9月 7日 00:30

lilian canale
投稿数: 14972
No Greek expert available?

CC: irini reggina Mideia

2009年 9月 7日 01:47

irini
投稿数: 849
Sorry, I managed to miss this one too!


Literal:
"You appreciate something when you lose it and you will lose it because you never appreciated it. The return will be hard"

Non literal

"You come to appreciate something only after you lose it and you will lose it because you never appreciated it. Returning?Coming back? The return? will be hard"

Not sure what he means with the last sentence to tell you the honest truth.