Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Original tekst - Grcki - εκτιμας κατι οταν το χασεις και 8α το χασεις...

Trenutni statusOriginal tekst
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: GrckiSpanski

Kategorija Rečenica

Natpis
εκτιμας κατι οταν το χασεις και 8α το χασεις...
Tekst za prevesti
Podnet od dafer
Izvorni jezik: Grcki

εκτιμας κατι οταν το χασεις και 8α το χασεις επειδη δεν το εκτιμησες ποτε!η επιστροφη 8α ειναι σκληρη!
30 Juli 2009 10:35





Poslednja poruka

Autor
Poruka

4 Septembar 2009 12:57

lilian canale
Broj poruka: 14972
Bridge for evaluation, please?

CC: irini reggina

7 Septembar 2009 00:30

lilian canale
Broj poruka: 14972
No Greek expert available?

CC: irini reggina Mideia

7 Septembar 2009 01:47

irini
Broj poruka: 849
Sorry, I managed to miss this one too!


Literal:
"You appreciate something when you lose it and you will lose it because you never appreciated it. The return will be hard"

Non literal

"You come to appreciate something only after you lose it and you will lose it because you never appreciated it. Returning?Coming back? The return? will be hard"

Not sure what he means with the last sentence to tell you the honest truth.