Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ブルガリア語-イタリア語 - Името отпред на тениската е по важно от това на...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブルガリア語イタリア語

タイトル
Името отпред на тениската е по важно от това на...
テキスト
RobinhoPz様が投稿しました
原稿の言語: ブルガリア語

Името отпред на тениската е по-важно от това на гърба
翻訳についてのコメント
Името отпред на тениската е по-важно от това на гърба

タイトル
Il nome
翻訳
イタリア語

raykogueorguiev様が翻訳しました
翻訳の言語: イタリア語

Il nome scritto davanti alla maglietta e' piu' importante di quello scritto sul retro.
最終承認・編集者 Efylove - 2009年 10月 1日 10:00





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 9月 30日 09:44

Efylove
投稿数: 1015
Hi ViaLuminosa! Could you give me a bridge here? Thanks!


CC: ViaLuminosa

2009年 9月 30日 17:07

ViaLuminosa
投稿数: 1116
"The name in front of the T-shirt is more important than the one on the back."