Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Rusa - Empty barrels make the most noise.

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: SvedaPolaAnglaRusaHispanaBulgaraPortugalaEsperantoBrazil-portugalaFrancaNederlandaDanaLitovaAlbanaRumanaSerbaBosnia lingvoTurkaPersa lingvoItaliaKlingonaHebreaNorvegaBretona lingvoGrekaLatina lingvoKatalunaArabaHungaraIslandaFeroaMongola lingvoGreka antikvaGermanaUkraina lingvoČina simpligita ČeĥaČinaLetona lingvoSlovakaAfrikansaFinnaHindaKroataMakedona lingvo
Petitaj tradukoj: Vjetnama

Kategorio Esprimo

Titolo
Empty barrels make the most noise.
Teksto
Submetigx per pias
Font-lingvo: Angla Tradukita per lilian canale

Empty barrels make the most noise.

Titolo
Пустая бочка пуще гремит.
Traduko
Rusa

Tradukita per Sunnybebek
Cel-lingvo: Rusa

Пустая бочка пуще гремит.
Rimarkoj pri la traduko
Or: В пустой бочке звону больше.(Empty barrel has more clank/clatter).
Word-by-word Russian translation: Empty barrel clanks/clatters more.
Laste validigita aŭ redaktita de Siberia - 8 Novembro 2009 19:50





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

8 Novembro 2009 19:51

Siberia
Nombro da afiŝoj: 611
P.S. Мне второй вариант больше понравился, он народнее

8 Novembro 2009 19:58

Sunnybebek
Nombro da afiŝoj: 758
Ой, я долго выбирала, не знала какой лучше!