ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ブラジルのポルトガル語-スウェーデン語 - Acho que e saudades do que ja passou.
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
思考 - 愛 / 友情
タイトル
Acho que e saudades do que ja passou.
テキスト
aq
様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語
Acho que é saudades do que já passou.
タイトル
Jag tycker det är längtan efter det som redan hänt.
翻訳
スウェーデン語
lilian canale
様が翻訳しました
翻訳の言語: スウェーデン語
Jag tycker det är längtan efter det som redan hänt.
最終承認・編集者
pias
- 2010年 4月 13日 07:50
最新記事
投稿者
投稿1
2010年 4月 12日 20:46
pias
投稿数: 8113
Lilian...
Har du lust att ge mig en bro för denna?
2010年 4月 12日 20:47
lilian canale
投稿数: 14972
"I think it's longing of what has already happened"
2010年 4月 12日 21:01
pias
投稿数: 8113
Wow, det var snabbt!! För mig låter det lite besynnerligt att använda "nostalgi" här. Vad tror du om att byta ut det mot "längtan"?
"Jag tycker det är längtan efter det som redan hänt."
2010年 4月 13日 02:23
lilian canale
投稿数: 14972
Okej.