خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - پرتغالی برزیل-سوئدی - Acho que e saudades do que ja passou.
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
افکار - عشق / دوستی
عنوان
Acho que e saudades do que ja passou.
متن
aq
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی برزیل
Acho que é saudades do que já passou.
عنوان
Jag tycker det är längtan efter det som redan hänt.
ترجمه
سوئدی
lilian canale
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: سوئدی
Jag tycker det är längtan efter det som redan hänt.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
pias
- 13 آوریل 2010 07:50
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
12 آوریل 2010 20:46
pias
تعداد پیامها: 8114
Lilian...
Har du lust att ge mig en bro för denna?
12 آوریل 2010 20:47
lilian canale
تعداد پیامها: 14972
"I think it's longing of what has already happened"
12 آوریل 2010 21:01
pias
تعداد پیامها: 8114
Wow, det var snabbt!! För mig låter det lite besynnerligt att använda "nostalgi" här. Vad tror du om att byta ut det mot "längtan"?
"Jag tycker det är längtan efter det som redan hänt."
13 آوریل 2010 02:23
lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Okej.