Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ブルガリア語-フランス語 - Обичай хората, те винаги са добри! ...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブルガリア語フランス語

カテゴリ 思考

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Обичай хората, те винаги са добри! ...
テキスト
smurfi様が投稿しました
原稿の言語: ブルガリア語

Обичай хората, те винаги са добри! Дори, когато някой ти отвърне с омраза, ти пак го обичай, за да му покажеш какъв трябва да бъде!
翻訳についてのコメント
Тук, на български се пише задължително на кирилица! Via Luminosa

タイトル
Aime les gens!
翻訳
フランス語

sisike431様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語

Aime les gens, ils sont toujours bons. Même quand quelqu'un te répond avec haine, aime-le, pour lui montrer comment il doit être!
翻訳についてのコメント
Превода е точно това което искаш като смисъл!
最終承認・編集者 Francky5591 - 2011年 2月 27日 13:48





最新記事

投稿者
投稿1

2011年 2月 26日 23:59

Francky5591
投稿数: 12396
Bonsoir sisike431.

J'ai procédé à quelques corrections avant de soumettre votre traduction au poll d'évaluation.

Aimes les gens
Aime les gens

quelqu'un t'es répond
quelqu'un te répond

Bonne toute fin de soirée!