| |
|
翻訳 - デンマーク語-フランス語 - At kæmpe for det man tror pÃ¥ kan tage tid.現状 翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ 思考 - 日常生活 | At kæmpe for det man tror pÃ¥ kan tage tid. | | 原稿の言語: デンマーク語
At kæmpe for det man tror på kan tage tid. | | |
|
| Se battre pour ce en quoi l'on croit peut prendre du temps. | | 翻訳の言語: フランス語
Se battre pour ses convictions peut prendre du temps. | | Aphorisme.
ou "Se battre pour ses convictions" |
|
最新記事 | | | | | 2012年 2月 20日 16:55 | | | Sorry?? I kindly ask you to recheck the translation, please ;-) | | | 2012年 2月 23日 00:37 | | | | | | 2012年 2月 23日 11:38 | | | Thank you so much for kind explanation. (Sorry, I thought that you had forgotten to delete a word or two). May I ask you if the following is also correct: "Lutter pour c'en quoi on croit peut durer longtemps." "Se battre pour ses convictions peut prendre du temps."
Thank you so much in advance for your time and efford! ;-)
| | | 2012年 2月 23日 14:10 | | | You're welcome, dear Minny!
"c'en quoi" is not correct, while "ce en quoi" is correct. ("ce" and "en" don't sound the same, and "c'en quoi" would be ressembling "sans quoi" too much, which has a different meaning)
"Se battre pour ses convictions peut prendre du temps" is perfect! | | | 2012年 2月 23日 18:00 | | | Thank you so much, dear Francky, I have leant a lot! ;-) |
|
| |
|