ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - デンマーク語-ボスニア語 - Jeg kan lide dig, jeg synes du er dejlig. men det...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
文 - 愛 / 友情
タイトル
Jeg kan lide dig, jeg synes du er dejlig. men det...
テキスト
sorenb1
様が投稿しました
原稿の言語: デンマーク語
Jeg kan lide dig, jeg synes du er dejlig.
men det er nok forsent og sig det nu.
翻訳についてのコメント
Edited:'Jeg kan lide dig, jeg synes du er dejlig.
men det er nok forsent og sig det nu.' to
'Jeg kan lide dig, jeg synes at du er dejlig.
men det er nok for sent at sige det nu.'/gamine
bridge:'I like you, I think you are lovely.
but it's probably too late to say it now'/gamine
タイトル
Sviđaš mi se...
翻訳
ボスニア語
maki_sindja
様が翻訳しました
翻訳の言語: ボスニア語
Sviđaš mi se, mislim da si lijepa,
ali je vjerojatno prekasno to sada reći.
翻訳についてのコメント
Dear gamine, thanks for the bridge. :*
最終承認・編集者
maki_sindja
- 2012年 6月 23日 10:48