خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - دانمارکی-بوسنیایی - Jeg kan lide dig, jeg synes du er dejlig. men det...
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
جمله - عشق / دوستی
عنوان
Jeg kan lide dig, jeg synes du er dejlig. men det...
متن
sorenb1
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: دانمارکی
Jeg kan lide dig, jeg synes du er dejlig.
men det er nok forsent og sig det nu.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Edited:'Jeg kan lide dig, jeg synes du er dejlig.
men det er nok forsent og sig det nu.' to
'Jeg kan lide dig, jeg synes at du er dejlig.
men det er nok for sent at sige det nu.'/gamine
bridge:'I like you, I think you are lovely.
but it's probably too late to say it now'/gamine
عنوان
Sviđaš mi se...
ترجمه
بوسنیایی
maki_sindja
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: بوسنیایی
Sviđaš mi se, mislim da si lijepa,
ali je vjerojatno prekasno to sada reći.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Dear gamine, thanks for the bridge. :*
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
maki_sindja
- 23 ژوئن 2012 10:48