ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - 英語 -ラテン語 - It's always important to be nice, ...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
タイトル
It's always important to be nice, ...
テキスト
dwstream
様が投稿しました
原稿の言語: 英語
It's always important to be nice, but it's nicer to be important.
タイトル
Suavem esse valet, sed valere suavius est.
翻訳
ラテン語
Aneta B.
様が翻訳しました
翻訳の言語: ラテン語
Suavem esse semper valet, sed valere suavius est.
最終承認・編集者
Aneta B.
- 2013年 6月 2日 22:56
最新記事
投稿者
投稿1
2013年 4月 15日 21:37
lilian canale
投稿数: 14972
Hi dwstream,
The correct sentence would be:
"It's always important to be nice, but it's nicer to be (when you are) important."
2013年 4月 15日 21:44
dwstream
投稿数: 1
It's always important to be nice, but it's nicer to be (when you are) important. sitas tinka daug geriau.
2013年 6月 1日 16:17
Pashikane
投稿数: 34
The "always" is missing:
"Suavem esse semper valet,...".
2013年 6月 2日 22:55
Aneta B.
投稿数: 4487
You're right, Pashikane. I skipped it. Thanks a lot!