خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - انگلیسی-لاتین - It's always important to be nice, ...
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
عنوان
It's always important to be nice, ...
متن
dwstream
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی
It's always important to be nice, but it's nicer to be important.
عنوان
Suavem esse valet, sed valere suavius est.
ترجمه
لاتین
Aneta B.
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: لاتین
Suavem esse semper valet, sed valere suavius est.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
Aneta B.
- 2 ژوئن 2013 22:56
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
15 آوریل 2013 21:37
lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Hi dwstream,
The correct sentence would be:
"It's always important to be nice, but it's nicer to be (when you are) important."
15 آوریل 2013 21:44
dwstream
تعداد پیامها: 1
It's always important to be nice, but it's nicer to be (when you are) important. sitas tinka daug geriau.
1 ژوئن 2013 16:17
Pashikane
تعداد پیامها: 34
The "always" is missing:
"Suavem esse semper valet,...".
2 ژوئن 2013 22:55
Aneta B.
تعداد پیامها: 4487
You're right, Pashikane. I skipped it. Thanks a lot!