Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ブラジルのポルトガル語-フランス語 - o que seria de nós se não houvesse essa ligação...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブラジルのポルトガル語フランス語

カテゴリ 自由な執筆 - 愛 / 友情

タイトル
o que seria de nós se não houvesse essa ligação...
テキスト
mente様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語

o que seria de nós se não houvesse essa ligação gostosa entre eu e você, gosto de estar com você e preciso estar com você. Não importa a ligua falada ou expressada, não importa o quanto olhem ou o quanto falem.


eu te amo

タイトル
Qu'est-ce qu'on deviendrait s'il n'y avait pas cette plaisante liaison
翻訳
フランス語

guilon様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語

Qu'est-ce qu'on deviendrait s'il n'y avait pas cette plaisante liaison entre toi et moi? J'aime bien être avec toi et j'ai besoin d'être avec toi. Peu importe la langue parlée ou exprimée, peu importe combien on nous regarde ou combien on en parle.

Je t'aime
最終承認・編集者 Francky5591 - 2007年 3月 26日 18:53