Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - پرتغالی برزیل-فرانسوی - o que seria de nós se não houvesse essa ligação...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: پرتغالی برزیلفرانسوی

طبقه آزاد نویسی - عشق / دوستی

عنوان
o que seria de nós se não houvesse essa ligação...
متن
mente پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی برزیل

o que seria de nós se não houvesse essa ligação gostosa entre eu e você, gosto de estar com você e preciso estar com você. Não importa a ligua falada ou expressada, não importa o quanto olhem ou o quanto falem.


eu te amo

عنوان
Qu'est-ce qu'on deviendrait s'il n'y avait pas cette plaisante liaison
ترجمه
فرانسوی

guilon ترجمه شده توسط
زبان مقصد: فرانسوی

Qu'est-ce qu'on deviendrait s'il n'y avait pas cette plaisante liaison entre toi et moi? J'aime bien être avec toi et j'ai besoin d'être avec toi. Peu importe la langue parlée ou exprimée, peu importe combien on nous regarde ou combien on en parle.

Je t'aime
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Francky5591 - 26 مارس 2007 18:53