ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
原稿 - 英語 - I'm not her, I'm not she, I aint perfect I'm just ME
現状
原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
タイトル
I'm not her, I'm not she, I aint perfect I'm just ME
翻訳してほしいドキュメント
Caamila
様が投稿しました
原稿の言語: 英語
I'm not her, I'm not she, I aint perfect I'm just ME
翻訳についてのコメント
I edited "im" with "I'm" (10/30francky)
Francky5591
が最後に編集しました - 2007年 10月 29日 22:03
最新記事
投稿者
投稿1
2007年 10月 29日 22:05
Francky5591
投稿数: 12396
As I said above, I edited "im" with "I'm", but it remains a little mistake in this English text : "I aint", I don't think it is correct, but I maybe wrong, as I'm not an English expert and as my English isn't perfect...
2007年 10月 30日 00:08
Angelus
投稿数: 1227
Francky - I aint should be I ain't and it's used only in very informal language. What is strange is I'm not she.