Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Persian language-English - Doset daram Ye alame, harci begam bazam kame

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: Persian languageEnglishSwedish

Category Letter / Email

This translation request is "Meaning only".
Title
Doset daram Ye alame, harci begam bazam kame
Text
Submitted by pias
Source language: Persian language

Doset daram Ye alame, harci begam bazam kame
Remarks about the translation
bara ren nyfikenhet då min kompis skrev så i ett mail för länge sedan.

Title
I love you very much.
Translation
English

Translated by ghasemkiani
Target language: English

I love you very much. As much as I say it; it won't be enough.
Validated by dramati - 8 April 2008 00:44





Last messages

Author
Message

6 April 2008 09:36

labud025
Number of messages: 16
If I translate your english translation of first sentece to farsi it will be:
Khaylee dostat daram.
What's happened with " Ya alame"!?

6 April 2008 11:58

ghasemkiani
Number of messages: 175
It has been "translated"! Idiomatic expressions need not be translated word by word. But you have a point here. Surely, the translation had better be as close as possible to the source text. As you see, the request for this translation hes been "meaning only". I think, we can say that the meaning of "يه عالمه" is "خيلي". But it has other nuances as well. Maybe, I had better write "I love you as big as the world." What's your opinion? And thanks for the comment.