Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Persijski jezik-Engleski - Doset daram Ye alame, harci begam bazam kame

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: Persijski jezikEngleskiSvedski

Kategorija Pismo / E-mail

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Doset daram Ye alame, harci begam bazam kame
Tekst
Podnet od pias
Izvorni jezik: Persijski jezik

Doset daram Ye alame, harci begam bazam kame
Napomene o prevodu
bara ren nyfikenhet då min kompis skrev så i ett mail för länge sedan.

Natpis
I love you very much.
Prevod
Engleski

Preveo ghasemkiani
Željeni jezik: Engleski

I love you very much. As much as I say it; it won't be enough.
Poslednja provera i obrada od dramati - 8 April 2008 00:44





Poslednja poruka

Autor
Poruka

6 April 2008 09:36

labud025
Broj poruka: 16
If I translate your english translation of first sentece to farsi it will be:
Khaylee dostat daram.
What's happened with " Ya alame"!?

6 April 2008 11:58

ghasemkiani
Broj poruka: 175
It has been "translated"! Idiomatic expressions need not be translated word by word. But you have a point here. Surely, the translation had better be as close as possible to the source text. As you see, the request for this translation hes been "meaning only". I think, we can say that the meaning of "يه عالمه" is "خيلي". But it has other nuances as well. Maybe, I had better write "I love you as big as the world." What's your opinion? And thanks for the comment.