Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Персийски език-Английски - Doset daram Ye alame, harci begam bazam kame

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: Персийски езикАнглийскиSwedish

Категория Писмо / Имейл

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Doset daram Ye alame, harci begam bazam kame
Текст
Предоставено от pias
Език, от който се превежда: Персийски език

Doset daram Ye alame, harci begam bazam kame
Забележки за превода
bara ren nyfikenhet då min kompis skrev så i ett mail för länge sedan.

Заглавие
I love you very much.
Превод
Английски

Преведено от ghasemkiani
Желан език: Английски

I love you very much. As much as I say it; it won't be enough.
За последен път се одобри от dramati - 8 Април 2008 00:44





Последно мнение

Автор
Мнение

6 Април 2008 09:36

labud025
Общо мнения: 16
If I translate your english translation of first sentece to farsi it will be:
Khaylee dostat daram.
What's happened with " Ya alame"!?

6 Април 2008 11:58

ghasemkiani
Общо мнения: 175
It has been "translated"! Idiomatic expressions need not be translated word by word. But you have a point here. Surely, the translation had better be as close as possible to the source text. As you see, the request for this translation hes been "meaning only". I think, we can say that the meaning of "يه عالمه" is "خيلي". But it has other nuances as well. Maybe, I had better write "I love you as big as the world." What's your opinion? And thanks for the comment.