Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Original text - Turkish - Üzülme Beni Kaybettin Diye Zaten Kazan ma...
Current status
Original text
This text is available in the following languages:
Category
Song
This translation request is "Meaning only".
Title
Üzülme Beni Kaybettin Diye Zaten Kazan ma...
Text to be translated
Submitted by
nourah
Source language: Turkish
Üzülme Beni Kaybettin Diye
Zaten Kazanmamıştın
Hiçbir Aşk Titremez Sonuna Kadar
Sen de İnanmıştın
Birimiz Ayakta Kalmalıydı
Sadık Kalmalıydı Yeminlere
Bunu Ben Başardım Canım
Ä°kimizin Yerine
Bundan Böyle Hasret Olsun
Hayatta En Güzel Düşün
Benle Yaşadıklarını Unut
Yaşamadıklarını Düşün
Remarks about the translation
tesekkur
--
diacritics edited -handyy-
Edited by
lilian canale
- 17 May 2009 17:32
Last messages
Author
Message
17 May 2009 16:26
cheesecake
Number of messages: 980
The text includes 2 exactly same stanzas. Is it OK like that, or does it have to be shortened ?
17 May 2009 17:24
nourah
Number of messages: 27
oops sorry
Unfortunately
, I did not see that
ok shortened
17 May 2009 17:32
lilian canale
Number of messages: 14972
Done! Thanks cheesecake
CC:
cheesecake