Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Turkish-French - hayat kafana sıkacak kadar kötü mü

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurkishFrench

Title
hayat kafana sıkacak kadar kötü mü
Text
Submitted by Marypoppins85
Source language: Turkish

hayat kafana sıkacak kadar kötü mü
Remarks about the translation
<edit> "kötümü" with "kötü mü"</edit> (02/15/francky thanks to cheesecake's notification)

Title
La vie est-elle aussi mauvaise qu'un tir dans la tête?
Translation
French

Translated by Sweet Dreams
Target language: French

La vie est-elle aussi mauvaise que se tirer une balle dans la tête?
Remarks about the translation
Bridge by cheesecake:
Is life as bad as to shoot in the head?" (meaning: Is life as bad as to kill yourself/to shoot yourself from the head)
Validated by Francky5591 - 5 March 2010 13:36