Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Originaltext - Spanisch - Macondo era entonces una aldea de veinte casas

momentaner StatusOriginaltext
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: SpanischRussisch

Kategorie Literatur

Titel
Macondo era entonces una aldea de veinte casas
Zu übersetzender Text
Übermittelt von ladyboss82
Herkunftssprache: Spanisch

Macondo era entonces una aldea de veinte casas de barro construídas a la orilla de un río de aguas diáfanas que se precipitaban por un lecho de piedras, blancas y enormes como huevos prehistóricos. El mundo era tan reciente, que muchas cosas carecían de nombre, y para mencionarlas había que señalarlas con el dedo. Todos los años, por el mes de marzo, una familia de gitanos desfarrapados plantaba su carpa cerca de la aldea, y con un gran alboroto de pitos y timbales daban a conocer los nuevos inventos.
Bemerkungen zur Übersetzung
diacritics edited <Lilian>
Zuletzt bearbeitet von lilian canale - 6 Februar 2009 13:59





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

6 Februar 2009 13:52

gamine
Anzahl der Beiträge: 4611
It seems Spanish diacs are missing.

6 Februar 2009 13:59

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Gracias Lene!

CC: gamine

6 Februar 2009 14:09

gamine
Anzahl der Beiträge: 4611
De nada, mi bella.

CC: lilian canale