Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Original tekst - Spansk - Macondo era entonces una aldea de veinte casas

Nåværende statusOriginal tekst
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: SpanskRussisk

Kategori Litteratur

Tittel
Macondo era entonces una aldea de veinte casas
Tekst som skal oversettes
Skrevet av ladyboss82
Kildespråk: Spansk

Macondo era entonces una aldea de veinte casas de barro construídas a la orilla de un río de aguas diáfanas que se precipitaban por un lecho de piedras, blancas y enormes como huevos prehistóricos. El mundo era tan reciente, que muchas cosas carecían de nombre, y para mencionarlas había que señalarlas con el dedo. Todos los años, por el mes de marzo, una familia de gitanos desfarrapados plantaba su carpa cerca de la aldea, y con un gran alboroto de pitos y timbales daban a conocer los nuevos inventos.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
diacritics edited <Lilian>
Sist redigert av lilian canale - 6 Februar 2009 13:59





Siste Innlegg

Av
Innlegg

6 Februar 2009 13:52

gamine
Antall Innlegg: 4611
It seems Spanish diacs are missing.

6 Februar 2009 13:59

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Gracias Lene!

CC: gamine

6 Februar 2009 14:09

gamine
Antall Innlegg: 4611
De nada, mi bella.

CC: lilian canale