Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - スペイン語 - Macondo era entonces una aldea de veinte casas

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スペイン語ロシア語

カテゴリ 文献

タイトル
Macondo era entonces una aldea de veinte casas
翻訳してほしいドキュメント
ladyboss82様が投稿しました
原稿の言語: スペイン語

Macondo era entonces una aldea de veinte casas de barro construídas a la orilla de un río de aguas diáfanas que se precipitaban por un lecho de piedras, blancas y enormes como huevos prehistóricos. El mundo era tan reciente, que muchas cosas carecían de nombre, y para mencionarlas había que señalarlas con el dedo. Todos los años, por el mes de marzo, una familia de gitanos desfarrapados plantaba su carpa cerca de la aldea, y con un gran alboroto de pitos y timbales daban a conocer los nuevos inventos.
翻訳についてのコメント
diacritics edited <Lilian>
lilian canaleが最後に編集しました - 2009年 2月 6日 13:59





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 2月 6日 13:52

gamine
投稿数: 4611
It seems Spanish diacs are missing.

2009年 2月 6日 13:59

lilian canale
投稿数: 14972
Gracias Lene!

CC: gamine

2009年 2月 6日 14:09

gamine
投稿数: 4611
De nada, mi bella.

CC: lilian canale