Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Litauisch-Englisch - Tu juk žinai, Kad mano Å¡irdutÄ—j bÅ«si amžinai, Tu...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: LitauischEnglischSpanisch

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Tu juk žinai, Kad mano širdutėj būsi amžinai, Tu...
Text
Übermittelt von mindaudi
Herkunftssprache: Litauisch

Tu juk žinai,
Kad mano širdutėj būsi amžinai,
Tu juk žinai,
Kad man patinki labai,
Bet turbūt nežinai,
Kad man esi rejkalinga labai,
Nes as myliu Tave labai!

Titel
You know that you'll stay in my heart forever
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von vuoklis
Zielsprache: Englisch

You know
That you'll stay in my heart forever
You know
That I like you a lot
But you probably don't know
That I need you very much
Because I love you very much!
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 8 April 2009 12:42





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

7 April 2009 10:05

shvili
Anzahl der Beiträge: 4
"rejkalinga" - reikalinga (just a grammar mistake). And the last line "Nes aš myliu Tave labai"

7 April 2009 11:22

vuoklis
Anzahl der Beiträge: 28
te buvo vertimas iš lietuvių į anglų, kiek pamenu

8 April 2009 12:41

Sweet Dreams
Anzahl der Beiträge: 2202
very, last line

CC: lilian canale

8 April 2009 12:43

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Oops! Thanks Sweetie