Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - لیتوانیایی-انگلیسی - Tu juk žinai, Kad mano Å¡irdutÄ—j bÅ«si amžinai, Tu...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: لیتوانیاییانگلیسیاسپانیولی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Tu juk žinai, Kad mano širdutėj būsi amžinai, Tu...
متن
mindaudi پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: لیتوانیایی

Tu juk žinai,
Kad mano širdutėj būsi amžinai,
Tu juk žinai,
Kad man patinki labai,
Bet turbūt nežinai,
Kad man esi rejkalinga labai,
Nes as myliu Tave labai!

عنوان
You know that you'll stay in my heart forever
ترجمه
انگلیسی

vuoklis ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

You know
That you'll stay in my heart forever
You know
That I like you a lot
But you probably don't know
That I need you very much
Because I love you very much!
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 8 آوریل 2009 12:42





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

7 آوریل 2009 10:05

shvili
تعداد پیامها: 4
"rejkalinga" - reikalinga (just a grammar mistake). And the last line "Nes aš myliu Tave labai"

7 آوریل 2009 11:22

vuoklis
تعداد پیامها: 28
te buvo vertimas iš lietuvių į anglų, kiek pamenu

8 آوریل 2009 12:41

Sweet Dreams
تعداد پیامها: 2202
very, last line

CC: lilian canale

8 آوریل 2009 12:43

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Oops! Thanks Sweetie