Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Lituano-Inglese - Tu juk žinai, Kad mano širdutėj būsi amžinai, Tu...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: LituanoIngleseSpagnolo

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Tu juk žinai, Kad mano širdutėj būsi amžinai, Tu...
Testo
Aggiunto da mindaudi
Lingua originale: Lituano

Tu juk žinai,
Kad mano širdutėj būsi amžinai,
Tu juk žinai,
Kad man patinki labai,
Bet turbūt nežinai,
Kad man esi rejkalinga labai,
Nes as myliu Tave labai!

Titolo
You know that you'll stay in my heart forever
Traduzione
Inglese

Tradotto da vuoklis
Lingua di destinazione: Inglese

You know
That you'll stay in my heart forever
You know
That I like you a lot
But you probably don't know
That I need you very much
Because I love you very much!
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 8 Aprile 2009 12:42





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

7 Aprile 2009 10:05

shvili
Numero di messaggi: 4
"rejkalinga" - reikalinga (just a grammar mistake). And the last line "Nes aš myliu Tave labai"

7 Aprile 2009 11:22

vuoklis
Numero di messaggi: 28
te buvo vertimas iš lietuvių į anglų, kiek pamenu

8 Aprile 2009 12:41

Sweet Dreams
Numero di messaggi: 2202
very, last line

CC: lilian canale

8 Aprile 2009 12:43

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Oops! Thanks Sweetie