Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Griechisch-Englisch - θα με κεράσεις για τα γενέθλια μου όταν σε δω!χα χα!

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: GriechischSpanischEnglisch

Kategorie Tägliches Leben

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
θα με κεράσεις για τα γενέθλια μου όταν σε δω!χα χα!
Text
Übermittelt von gmggmg
Herkunftssprache: Griechisch

Ευχαριστώ πολύ, να'σαι καλά! Δεν σε είδα σήμερα...! Αλλά οκ, θα με κεράσεις για τα γενέθλια μου όταν σε δω!χα χα! Φιλιά μι αμόρ!Πολλά...εις την ελληνικήν εννοείται!
Bemerkungen zur Übersetzung
solo traduccion

B.e: "eyxaristw poly na se kala !!!! den se eida simera !...alla ok , tha me keraseis gia ta gennethlia mou otan se dw !!! xa xa !!! filia mi amor !! Polla ..... eis tin ellinikin ennoeite !!"

Titel
you will treat me for my birthday when I will see you!xaxa!
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von tsimplas
Zielsprache: Englisch

Thank you very much, be good! I did not see you today …! But ok, How about you treat me for my birthday when I will see you! Haha! Kisses my love! A lot… In Greek of course
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Lein - 23 Juli 2010 11:52





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

9 Juli 2010 15:08

Lein
Anzahl der Beiträge: 3389
'you will treat me...' sounds a little strange. How about 'you can treat me...'?

21 Juli 2010 07:11

Majax
Anzahl der Beiträge: 17
"Be well" instead of "be good"