Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Grecki-Angielski - θα με κεράσεις για τα γενέθλια μου όταν σε δω!χα χα!

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: GreckiHiszpańskiAngielski

Kategoria Życie codzienne

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
θα με κεράσεις για τα γενέθλια μου όταν σε δω!χα χα!
Tekst
Wprowadzone przez gmggmg
Język źródłowy: Grecki

Ευχαριστώ πολύ, να'σαι καλά! Δεν σε είδα σήμερα...! Αλλά οκ, θα με κεράσεις για τα γενέθλια μου όταν σε δω!χα χα! Φιλιά μι αμόρ!Πολλά...εις την ελληνικήν εννοείται!
Uwagi na temat tłumaczenia
solo traduccion

B.e: "eyxaristw poly na se kala !!!! den se eida simera !...alla ok , tha me keraseis gia ta gennethlia mou otan se dw !!! xa xa !!! filia mi amor !! Polla ..... eis tin ellinikin ennoeite !!"

Tytuł
you will treat me for my birthday when I will see you!xaxa!
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez tsimplas
Język docelowy: Angielski

Thank you very much, be good! I did not see you today …! But ok, How about you treat me for my birthday when I will see you! Haha! Kisses my love! A lot… In Greek of course
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Lein - 23 Lipiec 2010 11:52





Ostatni Post

Autor
Post

9 Lipiec 2010 15:08

Lein
Liczba postów: 3389
'you will treat me...' sounds a little strange. How about 'you can treat me...'?

21 Lipiec 2010 07:11

Majax
Liczba postów: 17
"Be well" instead of "be good"