Übersetzung - Schwedisch-Latein - Tänk efter föremomentaner Status Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:  
Kategorie Ausdruck | | | Herkunftssprache: Schwedisch
Tänk efter före | Bemerkungen zur Übersetzung | Hej, skulle vara väldigt tacksam om nÃ¥gon skulle kunna översätta det för mig, det är tänkt att bli en tatuering. |
|
| | | Zielsprache: Latein
Respice finem. | Bemerkungen zur Übersetzung | Bridge by Pias "Reflect on beforehand"
"Respice finem" is a part of well-known Latin proverb: "Quidquid agis, prudenter agas et respice finem!" - Whatever you do, do cautiously, and look to the end. It just means that we need to consider the consequences to our actions. |
|
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Efylove - 5 Februar 2011 16:26
|