Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Švedų-Lotynų - Tänk efter före
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Išsireiškimai
Pavadinimas
Tänk efter före
Tekstas
Pateikta
AE920102
Originalo kalba: Švedų
Tänk efter före
Pastabos apie vertimą
Hej, skulle vara väldigt tacksam om någon skulle kunna översätta det för mig, det är tänkt att bli en tatuering.
Pavadinimas
Respice finem.
Vertimas
Lotynų
Išvertė
Aneta B.
Kalba, į kurią verčiama: Lotynų
Respice finem.
Pastabos apie vertimą
Bridge by Pias "Reflect on beforehand"
"Respice finem" is a part of well-known Latin proverb: "Quidquid agis, prudenter agas et respice finem!" - Whatever you do, do cautiously, and look to the end.
It just means that we need to consider the consequences to our actions.
Validated by
Efylove
- 5 vasaris 2011 16:26