Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Portugiesisch-Italienisch - Sem ti não sei viver, assim antes morrer! Amo-te

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: PortugiesischFranzösischItalienischEnglischLatein

Kategorie Gedanken

Titel
Sem ti não sei viver, assim antes morrer! Amo-te
Text
Übermittelt von Che Guevara
Herkunftssprache: Portugiesisch

Sem ti não sei viver, assim antes morrer! Amo-te

Titel
Non so vivere senza di te, piuttosto morire che stare cosí! Ti amo
Übersetzung
Italienisch

Übersetzt von guilon
Zielsprache: Italienisch

Non so vivere senza di te, piuttosto morire che stare cosí! Ti amo
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Witchy - 24 Februar 2007 00:05





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

24 Februar 2007 18:27

nava91
Anzahl der Beiträge: 1268
Credo che "non riesco" suonerebbe mooolto meglio... "morirei piuttosto che" o "preferisco morire"...