Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Portugalski-Włoski - Sem ti não sei viver, assim antes morrer! Amo-te

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: PortugalskiFrancuskiWłoskiAngielskiŁacina

Kategoria Myśli

Tytuł
Sem ti não sei viver, assim antes morrer! Amo-te
Tekst
Wprowadzone przez Che Guevara
Język źródłowy: Portugalski

Sem ti não sei viver, assim antes morrer! Amo-te

Tytuł
Non so vivere senza di te, piuttosto morire che stare cosí! Ti amo
Tłumaczenie
Włoski

Tłumaczone przez guilon
Język docelowy: Włoski

Non so vivere senza di te, piuttosto morire che stare cosí! Ti amo
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Witchy - 24 Luty 2007 00:05





Ostatni Post

Autor
Post

24 Luty 2007 18:27

nava91
Liczba postów: 1268
Credo che "non riesco" suonerebbe mooolto meglio... "morirei piuttosto che" o "preferisco morire"...