Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 葡萄牙语-意大利语 - Sem ti não sei viver, assim antes morrer! Amo-te

当前状态翻译
本文可用以下语言: 葡萄牙语法语意大利语英语拉丁语

讨论区 想法

标题
Sem ti não sei viver, assim antes morrer! Amo-te
正文
提交 Che Guevara
源语言: 葡萄牙语

Sem ti não sei viver, assim antes morrer! Amo-te

标题
Non so vivere senza di te, piuttosto morire che stare cosí! Ti amo
翻译
意大利语

翻译 guilon
目的语言: 意大利语

Non so vivere senza di te, piuttosto morire che stare cosí! Ti amo
Witchy认可或编辑 - 2007年 二月 24日 00:05





最近发帖

作者
帖子

2007年 二月 24日 18:27

nava91
文章总计: 1268
Credo che "non riesco" suonerebbe mooolto meglio... "morirei piuttosto che" o "preferisco morire"...