Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Bulgarisch-Französisch - капка кръв

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: BulgarischFranzösischSerbisch

Kategorie Erklärungen

Titel
капка кръв
Text
Übermittelt von sammer123
Herkunftssprache: Bulgarisch

искам да съм капка кръв да се влея във вени те ти, да мина през ума ти и да се потопя в църцето ти, за да видя дали съм там

Titel
Une goutte de sang
Übersetzung
Französisch

Übersetzt von petsimeo
Zielsprache: Französisch

Je veux être une goutte de sang, couler dans tes veines, passer à travers ton esprit et tomber dans ton cœur pour voir si j'y suis
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Francky5591 - 2 September 2007 12:40





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

4 September 2007 14:40

vildanonur
Anzahl der Beiträge: 24
Je veux être une goutte de sang, couler (se maler) dans tes veines, passer à travers ton esprit (ton intelligence) et tomber (plonger) dans ton cœur pour voir si j'y suis.

4 September 2007 14:55

Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
Hello, vildadonur, par "se maler", tu veux dire "s'en aller", non? Car je ne connais pas "se maler", cela ne veut rien dire en français

15 Oktober 2007 10:01

petsimeo
Anzahl der Beiträge: 23
La seule correction que j'accepte c'est "plonger"
"se maler" je ne sais pas ce que c'est: l'esprit vaut mieux que l'intelligence dans la poésie......
C'est pour les commentaires de vildadonur:
Petsimeo