Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 불가리아어-프랑스어 - капка кръв

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 불가리아어프랑스어세르비아어

분류 설명들

제목
капка кръв
본문
sammer123에 의해서 게시됨
원문 언어: 불가리아어

искам да съм капка кръв да се влея във вени те ти, да мина през ума ти и да се потопя в църцето ти, за да видя дали съм там

제목
Une goutte de sang
번역
프랑스어

petsimeo에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 프랑스어

Je veux être une goutte de sang, couler dans tes veines, passer à travers ton esprit et tomber dans ton cœur pour voir si j'y suis
Francky5591에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 9월 2일 12:40





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 9월 4일 14:40

vildanonur
게시물 갯수: 24
Je veux être une goutte de sang, couler (se maler) dans tes veines, passer à travers ton esprit (ton intelligence) et tomber (plonger) dans ton cœur pour voir si j'y suis.

2007년 9월 4일 14:55

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Hello, vildadonur, par "se maler", tu veux dire "s'en aller", non? Car je ne connais pas "se maler", cela ne veut rien dire en français

2007년 10월 15일 10:01

petsimeo
게시물 갯수: 23
La seule correction que j'accepte c'est "plonger"
"se maler" je ne sais pas ce que c'est: l'esprit vaut mieux que l'intelligence dans la poésie......
C'est pour les commentaires de vildadonur:
Petsimeo