Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Búlgar-Francès - капка кръв

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: BúlgarFrancèsSerbi

Categoria Explicacions

Títol
капка кръв
Text
Enviat per sammer123
Idioma orígen: Búlgar

искам да съм капка кръв да се влея във вени те ти, да мина през ума ти и да се потопя в църцето ти, за да видя дали съм там

Títol
Une goutte de sang
Traducció
Francès

Traduït per petsimeo
Idioma destí: Francès

Je veux être une goutte de sang, couler dans tes veines, passer à travers ton esprit et tomber dans ton cœur pour voir si j'y suis
Darrera validació o edició per Francky5591 - 2 Setembre 2007 12:40





Darrer missatge

Autor
Missatge

4 Setembre 2007 14:40

vildanonur
Nombre de missatges: 24
Je veux être une goutte de sang, couler (se maler) dans tes veines, passer à travers ton esprit (ton intelligence) et tomber (plonger) dans ton cœur pour voir si j'y suis.

4 Setembre 2007 14:55

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
Hello, vildadonur, par "se maler", tu veux dire "s'en aller", non? Car je ne connais pas "se maler", cela ne veut rien dire en français

15 Octubre 2007 10:01

petsimeo
Nombre de missatges: 23
La seule correction que j'accepte c'est "plonger"
"se maler" je ne sais pas ce que c'est: l'esprit vaut mieux que l'intelligence dans la poésie......
C'est pour les commentaires de vildadonur:
Petsimeo