Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Bułgarski-Francuski - капка кръв

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: BułgarskiFrancuskiSerbski

Kategoria Wyjaśnienia

Tytuł
капка кръв
Tekst
Wprowadzone przez sammer123
Język źródłowy: Bułgarski

искам да съм капка кръв да се влея във вени те ти, да мина през ума ти и да се потопя в църцето ти, за да видя дали съм там

Tytuł
Une goutte de sang
Tłumaczenie
Francuski

Tłumaczone przez petsimeo
Język docelowy: Francuski

Je veux être une goutte de sang, couler dans tes veines, passer à travers ton esprit et tomber dans ton cœur pour voir si j'y suis
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Francky5591 - 2 Wrzesień 2007 12:40





Ostatni Post

Autor
Post

4 Wrzesień 2007 14:40

vildanonur
Liczba postów: 24
Je veux être une goutte de sang, couler (se maler) dans tes veines, passer à travers ton esprit (ton intelligence) et tomber (plonger) dans ton cœur pour voir si j'y suis.

4 Wrzesień 2007 14:55

Francky5591
Liczba postów: 12396
Hello, vildadonur, par "se maler", tu veux dire "s'en aller", non? Car je ne connais pas "se maler", cela ne veut rien dire en français

15 Październik 2007 10:01

petsimeo
Liczba postów: 23
La seule correction que j'accepte c'est "plonger"
"se maler" je ne sais pas ce que c'est: l'esprit vaut mieux que l'intelligence dans la poésie......
C'est pour les commentaires de vildadonur:
Petsimeo