Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - بلغاري-فرنسي - капка кръв

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: بلغاريفرنسيصربى

صنف شرح

عنوان
капка кръв
نص
إقترحت من طرف sammer123
لغة مصدر: بلغاري

искам да съм капка кръв да се влея във вени те ти, да мина през ума ти и да се потопя в църцето ти, за да видя дали съм там

عنوان
Une goutte de sang
ترجمة
فرنسي

ترجمت من طرف petsimeo
لغة الهدف: فرنسي

Je veux être une goutte de sang, couler dans tes veines, passer à travers ton esprit et tomber dans ton cœur pour voir si j'y suis
آخر تصديق أو تحرير من طرف Francky5591 - 2 أيلول 2007 12:40





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

4 أيلول 2007 14:40

vildanonur
عدد الرسائل: 24
Je veux être une goutte de sang, couler (se maler) dans tes veines, passer à travers ton esprit (ton intelligence) et tomber (plonger) dans ton cœur pour voir si j'y suis.

4 أيلول 2007 14:55

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
Hello, vildadonur, par "se maler", tu veux dire "s'en aller", non? Car je ne connais pas "se maler", cela ne veut rien dire en français

15 تشرين الاول 2007 10:01

petsimeo
عدد الرسائل: 23
La seule correction que j'accepte c'est "plonger"
"se maler" je ne sais pas ce que c'est: l'esprit vaut mieux que l'intelligence dans la poésie......
C'est pour les commentaires de vildadonur:
Petsimeo