Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Bulgarų-Prancūzų - капка кръв

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: BulgarųPrancūzųSerbų

Kategorija Paaiškinimai

Pavadinimas
капка кръв
Tekstas
Pateikta sammer123
Originalo kalba: Bulgarų

искам да съм капка кръв да се влея във вени те ти, да мина през ума ти и да се потопя в църцето ти, за да видя дали съм там

Pavadinimas
Une goutte de sang
Vertimas
Prancūzų

Išvertė petsimeo
Kalba, į kurią verčiama: Prancūzų

Je veux être une goutte de sang, couler dans tes veines, passer à travers ton esprit et tomber dans ton cœur pour voir si j'y suis
Validated by Francky5591 - 2 rugsėjis 2007 12:40





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

4 rugsėjis 2007 14:40

vildanonur
Žinučių kiekis: 24
Je veux être une goutte de sang, couler (se maler) dans tes veines, passer à travers ton esprit (ton intelligence) et tomber (plonger) dans ton cœur pour voir si j'y suis.

4 rugsėjis 2007 14:55

Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
Hello, vildadonur, par "se maler", tu veux dire "s'en aller", non? Car je ne connais pas "se maler", cela ne veut rien dire en français

15 spalis 2007 10:01

petsimeo
Žinučių kiekis: 23
La seule correction que j'accepte c'est "plonger"
"se maler" je ne sais pas ce que c'est: l'esprit vaut mieux que l'intelligence dans la poésie......
C'est pour les commentaires de vildadonur:
Petsimeo