Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Български-Френски - капка кръв

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: БългарскиФренскиСръбски

Категория Обяснения

Заглавие
капка кръв
Текст
Предоставено от sammer123
Език, от който се превежда: Български

искам да съм капка кръв да се влея във вени те ти, да мина през ума ти и да се потопя в църцето ти, за да видя дали съм там

Заглавие
Une goutte de sang
Превод
Френски

Преведено от petsimeo
Желан език: Френски

Je veux être une goutte de sang, couler dans tes veines, passer à travers ton esprit et tomber dans ton cœur pour voir si j'y suis
За последен път се одобри от Francky5591 - 2 Септември 2007 12:40





Последно мнение

Автор
Мнение

4 Септември 2007 14:40

vildanonur
Общо мнения: 24
Je veux être une goutte de sang, couler (se maler) dans tes veines, passer à travers ton esprit (ton intelligence) et tomber (plonger) dans ton cœur pour voir si j'y suis.

4 Септември 2007 14:55

Francky5591
Общо мнения: 12396
Hello, vildadonur, par "se maler", tu veux dire "s'en aller", non? Car je ne connais pas "se maler", cela ne veut rien dire en français

15 Октомври 2007 10:01

petsimeo
Общо мнения: 23
La seule correction que j'accepte c'est "plonger"
"se maler" je ne sais pas ce que c'est: l'esprit vaut mieux que l'intelligence dans la poésie......
C'est pour les commentaires de vildadonur:
Petsimeo