Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Bulgarsk-Fransk - капка кръв

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: BulgarskFranskSerbisk

Kategori Forklaringer

Tittel
капка кръв
Tekst
Skrevet av sammer123
Kildespråk: Bulgarsk

искам да съм капка кръв да се влея във вени те ти, да мина през ума ти и да се потопя в църцето ти, за да видя дали съм там

Tittel
Une goutte de sang
Oversettelse
Fransk

Oversatt av petsimeo
Språket det skal oversettes til: Fransk

Je veux être une goutte de sang, couler dans tes veines, passer à travers ton esprit et tomber dans ton cœur pour voir si j'y suis
Senest vurdert og redigert av Francky5591 - 2 September 2007 12:40





Siste Innlegg

Av
Innlegg

4 September 2007 14:40

vildanonur
Antall Innlegg: 24
Je veux être une goutte de sang, couler (se maler) dans tes veines, passer à travers ton esprit (ton intelligence) et tomber (plonger) dans ton cœur pour voir si j'y suis.

4 September 2007 14:55

Francky5591
Antall Innlegg: 12396
Hello, vildadonur, par "se maler", tu veux dire "s'en aller", non? Car je ne connais pas "se maler", cela ne veut rien dire en français

15 Oktober 2007 10:01

petsimeo
Antall Innlegg: 23
La seule correction que j'accepte c'est "plonger"
"se maler" je ne sais pas ce que c'est: l'esprit vaut mieux que l'intelligence dans la poésie......
C'est pour les commentaires de vildadonur:
Petsimeo