Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Bullgarisht-Frengjisht - капка кръв

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: BullgarishtFrengjishtSerbisht

Kategori Shpjegime

Titull
капка кръв
Tekst
Prezantuar nga sammer123
gjuha e tekstit origjinal: Bullgarisht

искам да съм капка кръв да се влея във вени те ти, да мина през ума ти и да се потопя в църцето ти, за да видя дали съм там

Titull
Une goutte de sang
Përkthime
Frengjisht

Perkthyer nga petsimeo
Përkthe në: Frengjisht

Je veux être une goutte de sang, couler dans tes veines, passer à travers ton esprit et tomber dans ton cœur pour voir si j'y suis
U vleresua ose u publikua se fundi nga Francky5591 - 2 Shtator 2007 12:40





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

4 Shtator 2007 14:40

vildanonur
Numri i postimeve: 24
Je veux être une goutte de sang, couler (se maler) dans tes veines, passer à travers ton esprit (ton intelligence) et tomber (plonger) dans ton cœur pour voir si j'y suis.

4 Shtator 2007 14:55

Francky5591
Numri i postimeve: 12396
Hello, vildadonur, par "se maler", tu veux dire "s'en aller", non? Car je ne connais pas "se maler", cela ne veut rien dire en français

15 Tetor 2007 10:01

petsimeo
Numri i postimeve: 23
La seule correction que j'accepte c'est "plonger"
"se maler" je ne sais pas ce que c'est: l'esprit vaut mieux que l'intelligence dans la poésie......
C'est pour les commentaires de vildadonur:
Petsimeo