Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Bugarski-Francuski - капка кръв

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: BugarskiFrancuskiSrpski

Kategorija Objasnjenje

Natpis
капка кръв
Tekst
Podnet od sammer123
Izvorni jezik: Bugarski

искам да съм капка кръв да се влея във вени те ти, да мина през ума ти и да се потопя в църцето ти, за да видя дали съм там

Natpis
Une goutte de sang
Prevod
Francuski

Preveo petsimeo
Željeni jezik: Francuski

Je veux être une goutte de sang, couler dans tes veines, passer à travers ton esprit et tomber dans ton cœur pour voir si j'y suis
Poslednja provera i obrada od Francky5591 - 2 Septembar 2007 12:40





Poslednja poruka

Autor
Poruka

4 Septembar 2007 14:40

vildanonur
Broj poruka: 24
Je veux être une goutte de sang, couler (se maler) dans tes veines, passer à travers ton esprit (ton intelligence) et tomber (plonger) dans ton cœur pour voir si j'y suis.

4 Septembar 2007 14:55

Francky5591
Broj poruka: 12396
Hello, vildadonur, par "se maler", tu veux dire "s'en aller", non? Car je ne connais pas "se maler", cela ne veut rien dire en français

15 Oktobar 2007 10:01

petsimeo
Broj poruka: 23
La seule correction que j'accepte c'est "plonger"
"se maler" je ne sais pas ce que c'est: l'esprit vaut mieux que l'intelligence dans la poésie......
C'est pour les commentaires de vildadonur:
Petsimeo